Сноски

1

Архитектура и религия (англ.).

2

Архитектура набора команд (англ.). Это те регистры и команды процессора, которые доступны для использования программиста.

3

Я категорически не согласен (англ.).

4

Хроники Pentium: люди, страсть и политика, стоящие за знаковыми чипами Intel (англ.).

5

Анатомия высокопроизводительного умножения матриц (англ.).

6

Высокопроизводительные вычисления (англ.).

7

Компьютерная наука (англ.).

8

Обработка хвоста (англ.). Обработка невекторизуемой части цикла.

9

Группа по изучению нагрузок с интенсивным вводом-выводом (англ.).

10

Архитектура набора команд (англ.).

11

Обратная совместимость (англ.).

12

Наследуемых (англ.).

13

Явная конвейерная обработка программного обеспечения (англ.).

14

По порядку (англ.).

15

Экосистема программного обеспечения (англ.).

16

Не изобретено здесь (англ.).

17

Капитан Итаник – «позывной» Майка Фистера (англ.).

18

Стратегия внедрения Итаниума (англ.).

19

Блок совместимости (англ.).

20

Это мертво, Джим (англ.).

21

Коммуникационная группа (англ.).

22

Маломощный (англ.).

23

Система на чипе (англ.).

24

Беспроводной (англ.).

25

Набор инструкций (англ.).

26

После смерти (лат.). Обычно так наывался «разбор полетов» по итогам проекта.

27

Новые архитектурные идеи в Intel (англ.).

28

Высшая техническая должность в Интел.

29

Финансовые показатели (англ.).

30

Идентичность (англ.).

31

Финансовый директор (англ.).

32

Облачные сервисы (англ.).

33

Мобильность (англ.).

34

Искусственный интеллект (англ.).

35

В Intel вы можете быть уверены только в одном. Он пропустит следующий большой тренд (англ.).

36

Группа новых устройств (англ.).

37

Следующие большие тренды (англ.).

38

Носимые устройства (англ.).

39

Интернет вещей (англ.).

40

Публично торгуемая компания (англ.).

41

Вход, ввод, вводимые данные (англ.).

42

Менеджмент среднего звена (англ.).

43

Позвоночник (англ.).

44

Прибыль и убыток (англ.).

45

Руководители высшего звена (англ.).

46

Военно-морские силы США.

47

Синдром смены часового пояса.

48

Мончегорская улица в Нижнем Новгороде.

49

Это пахнет чем-то, что уже неделю как мертво. И все время лежало на солнце (англ.).

50

Приобретения (англ.).

51

Действие по найму (англ.).

52

Популярное индийское блюдо.

53

Intel – это машина, которая делает все похожим на Intel (англ.).

54

Бизнес против стратегии (англ.).

55

Организационные объявления (англ.).

56

С глубоким сожалением мы сообщаем, что X собирается покинуть Intel (англ.).

57

Со смешанными чувствами мы сообщаем вам (англ.).

58

Настоящим мы сообщаем вам, что Y покидает Intel на следующей неделе (англ.).

59

Code of Conduct (англ.) – основной кодекс поведения в Intel.

60

Сообщаем вам, что Дади Перльмюттер подал в отставку с поста генерального менеджера Intel Architecture Group. О его следующем крупном вкладе в Intel будет объявлено в ближайшее время (англ.).

61

Настоящим мы объявляем, что Z назначен главным по стратегии (старшим стратегом, директором по стратегии) в нашей бизнес-группе (англ.).

62

Увольнение (англ.).

63

Коммуникационная группа (англ.).

64

Президент Intel в Китае (англ.).

65

Генеральный директор группы центров обработки данных по высокопроизводительным вычислениям (англ.).

66

Чтобы поддержать Шона Малони в его новой сложной миссии и подчеркнуть приверженность DCG бизнесу в КНР, мы назначаем Энтони Нил-Грейвса послом HPC в Китае. Вперед, Тони. И удачи тебе и Шону (англ.).

67

Высшие руководители (англ.).

Загрузка...